Réseau canadien de surveillance sentinelle

Il est important de surveiller les virus SARS-CoV-2, de la grippe et d’autres maladies respiratoires afin de limiter leur propagation en Ontario. Chaque année, le Réseau canadien de surveillance sentinelle (RCSS) contribue à la surveillance des pathogènes respiratoires à l’échelle provinciale, nationale et internationale et évalue l’efficacité des vaccins contre la grippe et la COVID-19.

À propos du RCSS

Le RCSS a pour but d’évaluer l’efficacité des vaccins contre la grippe et contre la COVID-19 chaque année. Il s’appuie sur un réseau de professionnels de la santé en soins primaires dans chaque province participante (Colombie-Britannique, Alberta, Ontario et Québec) pour le prélèvement et la soumission d’échantillons aux fins d’analyses. L’Ontario fait partie du RCSS depuis 2008.

Fonctionnement

La participation au programme se fait sur une base volontaire. Les sentinelles peuvent s’inscrire au RCSS chaque année. Tout au long de celle-ci – en particulier, durant les périodes de forte circulation des maladies respiratoires –, les sentinelles doivent soumettre chaque semaine un ou deux échantillons respiratoires (p. ex. écouvillonnage du nasopharynx) prélevés chez des patients atteints d’une maladie respiratoire aiguë ou de syndromes grippaux (SG). Dans le contexte de la pandémie de COVID-19, le RCSS a intégré le virus SARS-CoV-2 à ses pratiques et son système actuels de surveillance de la grippe et des pathogènes respiratoires.

Pour participer, les sentinelles doivent remplir un court questionnaire dans le formulaire de demande du RCSS à propos des antécédents de vaccination contre la grippe et la COVID-19 du patient. Les échantillons sont ensuite envoyés au laboratoire de Santé publique Ontario (SPO), qui procède à des tests de diagnostic de la grippe et d’autres maladies respiratoires dans le cadre du programme de surveillance.

Les données produites par le RCSS servent à orienter les politiques de santé publique de l’Ontario et du Canada relatives à la vaccination ainsi que leurs mesures de prévention et de contrôle continus des pathogènes respiratoires. En outre, le RCSS contribue au savoir scientifique par l’intermédiaire d’articles de revues avec comité de lecture et de présentations à des congrès scientifiques, en plus d’aider l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans la sélection des souches retenues pour les vaccins.

Le recrutement au programme et les activités de sensibilisation du RCSS sont gérés en collaboration avec le Système national de recherche du Collège des médecins de famille du Canada.

Examen éthique

Toutes les activités du programme du RCSS menées en Ontario et en Alberta ont été approuvées par un comité d’éthique de la recherche, tandis qu’en Colombie-Britannique et au Québec, le programme fait partie intégrante des mesures de surveillance régulières de la santé publique.

Pourquoi participer?

Nous comptons sur des sentinelles pour nous aider à surveiller les pathogènes respiratoires en Ontario et à évaluer l’efficacité des vaccins contre la grippe saisonnière et la COVID-19.

Par votre participation, vous contribuez aussi à ce qui suit :

  • Orientation des stratégies provinciales et nationales de vaccination et des recommandations de l’OMS relatives à la composition des vaccins contre la grippe saisonnière pour l’hémisphère Nord.
  • Soins fondés sur les données et réception rapide des résultats sur le diagnostic de vos patients.
  • Intégration de précieuses connaissances à votre pratique, y compris un meilleur suivi de l’activité des pathogènes respiratoire dans la collectivité.

Qui peut participer?

Les sentinelles (professionnels de la santé en soins primaires, comme les médecins de famille, les infirmières et infirmiers de formation supérieure et les infirmières et infirmiers praticiens) peuvent s’inscrire au RCSS chaque année.

Comment participer?

Envoyez le formulaire de consentement dûment rempli par courriel à spsn.on@oahpp.ca OU par télécopieur au 416 235-6103, à l’attention du Programme du RCSS.

Conditions de participation

1

Envoyez le formulaire de consentement dûment rempli par courriel à spsn.on@oahpp.ca ou par télécopieur au 416 235-6103, à l’attention du Programme du RCSS.

2

Une fois votre consentement donné, vous recevrez une pochette d’information comprenant des instructions et un ensemble de trousses de prélèvement provenant des laboratoires SPO – RCSS.

3

Utilisez les écouvillons fournis par le RCSS pour prélever un échantillon nasopharyngien (de préférence) ou nasal chez des patients qui consultent pour des symptômes de SG* ou de maladie respiratoire aiguë**, dans les sept jours suivant l’apparition des symptômes.

Le prélèvement d’échantillons commence dès la réception des trousses de prélèvement et se termine à la fin de la saison de maladies respiratoires en cours ou dès la réception d’un avis du coordonnateur du RCSS.

4

Durant la période de l’étude, envoyez au laboratoire de SPO au moins un ou deux échantillons par semaine (de 20 à 25 au total) provenant de patients admissibles. Le laboratoire analysera les échantillons respiratoires envoyés à des fins diagnostiques dans le cadre de l’étude, et vous enverra les résultats dans un délai de sept jours***.

5

Assurez-vous que chaque échantillon est bien étiqueté et accompagné d’un formulaire de demande dûment rempli, y compris le questionnaire du RCSS. Cela facilite l’analyse et la communication des résultats et permet de produire un jeu de données exhaustif pour évaluer l’efficacité des vaccins.

* Définition – Syndrome grippal (SG) : Apparition soudaine d’une maladie respiratoire accompagnée de fièvre et d’au moins un des symptômes suivants : mal de gorge, arthralgie, myalgie ou prostration pouvant être causés par le virus de la grippe.

** Définition – Maladie respiratoire aiguë : Apparition soudaine d’une maladie respiratoire accompagnée d’une toux nouvelle ou qui s’aggrave.

*** Les sentinelles sont invitées à utiliser le service de télécopie automatique Autofax de SPO. Pour vous y inscrire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de SPO au 416 235-6556 ou au 1 877 604-4567 (sans frais).

 

Compensation

At the end of the season, you will be compensated $20 per specimen sent to the laboratory with a completed short questionnaire.

Cette page contient des renseignements à l’intention des sentinelles concernant le prélèvement et le transport des échantillons, le formulaire de demande et la communication des résultats. Pour en savoir plus, consultez la feuille d’instructions.

Prélèvement des échantillons

  • Pour vous protéger, portez l’équipement de protection individuelle approprié.
  • Demandez aux patients ayant des sécrétions ou du mucus abondants de se nettoyer délicatement le nez avec un mouchoir.
  • Prélevez un échantillon nasopharyngien (de préférence) (vidéo en anglais) ou nasalapproprié.
  • Placez l’écouvillon dans le tube contenant le milieu de transport universel. Cassez l’écouvillon à l’endroit indiqué de sorte qu’il reste dans le tube, et fermez bien le capuchon.
  • Sur le tube, apposez une étiquette portant le nom complet et la date de naissance du patient. Placez l’échantillon dans le sac pour matières contaminées fourni et scellez la pochette avec la bande adhésive.

Conservez les tubes à 4 °C jusqu’à leur transport au laboratoire.

Instructions pour remplir le formulaire de demande

Remplissez tous les champs du formulaire de demande du RCSS fourni :

  • Remplissez un formulaire distinct pour chaque échantillon envoyé.
  • Sous « clinician/referring laboratory », inscrivez le nom complet et l’adresse de facturation du professionnel de la santé ou du bureau où le rapport final sera envoyé.
  • Indiquez la date du prélèvement de l’échantillon dans la section du formulaire prévue à cet effet.
  • Répondez au questionnaire afin de contribuer à l’évaluation de l’efficacité des vaccins comme mesure de protection contre la grippe ou la COVID-19 confirmée en laboratoire.
  • Placez le formulaire dûment rempli de chaque échantillon dans la poche extérieure du sac pour matières contaminées.
  • Utilisez un sac pour matières contaminées par échantillon, accompagné du formulaire de demande dûment rempli.

Transport des échantillons

  • Envoyez les échantillons au laboratoire de SPO par l’intermédiaire de votre laboratoire habituel.

Communication des résultats

Les résultats seront communiqués directement à votre bureau. Vous recevrez les résultats du système d’information du laboratoire par l’intermédiaire du service de télécopie automatique Autofax. Pour vous y inscrire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de SPO au 416 235-6556 ou au 1 877 604-4567.

Liste des publications actuelles

  1. Skowronski, D. M., E. S. Y. Chuang, S. Sabaiduc, S. E. Kaweski, S. Kim, J. A. Dickinson, R. Olsha, J. B. Gubbay, N. Zelyas, H. Charest, N. Bastien, A. N. Jassem et G. De Serres. « Vaccine effectiveness estimates from an early-season influenza A(H3N2) epidemic, including unique genetic diversity with reassortment, Canada, 2022/23 », Eurosurveillance, 2023, vol. 28, no 5, pii=2300043. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2023.28.5.2300043>

     

  2. Shinhye, K., E. S. Y. Chuang, S. Sabaiduc, R. Olsha, S. E. Kaweski, N. Zelyas, J. B. Gubbay, A. N. Jassem, H. Charest, G. De Serres, J. A. Dickinson et D. M. Skowronski. « Influenza vaccine effectiveness against A(H3N2) during the delayed 2021/22 epidemic in Canada », Eurosurveillance, 2022, vol. 27, no 38, pii=2200720. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2022.27.38.2200720>

     

  3. Skowronski, D. M., M. Zou, S. Sabaiduc, M. Murti, R. Olsha, J. A. Dickinson, J. B. Gubbay, M. A. Croxen, H. Charest, A. Jassem, M. Krajden, N. Bastien, Y. Li et G. De Serres. « Interim estimates of 2019/20 vaccine effectiveness during early-season co-circulation of influenza A and B viruses, Canada, February 2020 », Eurosurveillance, 2020, vol. 25, no 7. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2020.25.7.2000103>

     

  4. Skowronski, D. M., M. Zou, Q. Clarke, C. Chambers, J. A. Dickinson, S. Sabaiduc, R. Olsha, J. B. Gubbay, S. J. Drews, H. Charest, A.-L. Winter, A. Jassem, M. Murti, M. Krajden et G. De Serres. « Influenza Vaccine Does Not Increase the Risk of Coronavirus or Other Noninfluenza Respiratory Viruses: Retrospective Analysis From Canada, 2010–2011 to 2016–2017 », Clinical Infectious Diseases, 15 octobre 2020, vol. 71, no 16, p. 2 285-2 288. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.1093/cid/ciaa626>

     

  5. Skowronski, D. M., S. Leir, S. Sabaiduc, C. Chambers, M. Zou, C. Rose, R. Olsha, J. A. Dickinson, A.­L. Winter, A. Jassem, J. B. Gubbay, S. J. Drews, H. Charest, T. Chan, R. Hickman, N. Bastien, Y. Li, M. Krajden et G. De Serres. « Influenza Vaccine Effectiveness by A(H3N2) Phylogenetic Subcluster and Prior Vaccination History: 2016–2017 and 2017–2018 Epidemics in Canada  », The Journal of Infectious Diseases, 15 avril 2022, vol. 225, no 8, p. 1 387-1 398. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.1093/infdis/jiaa138>

     

  6. Skowronski, D. M., S. Sabaiduc, S. Leir, C. Rose, M. Zou, M. Murti, J. A. Dickinson, R. Olsha, J. B. Gubbay, M. A. Croxen, H. Charest, N. Bastien, Y. Li, A. Jassem, M. Krajden et G. De Serres. « Paradoxical clade- and age-specific vaccine effectiveness during the 2018/19 influenza A(H3N2) epidemic in Canada: potential imprint-regulated effect of vaccine (I-REV) ». Eurosurveillance, 2019, vol. 24, no 46, pii=1900585. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2019.24.46.1900585>

     

  7. Skowronski, D. M., S. Leir, S. Sabaiduc, M. Murti, J. A. Dickinson, R. Olsha, J. B. Gubbay, M. A. Croxen, H. Charest, T. Chan, N. Bastien, Y. Li, M. Krajden et G. De Serres. « Interim estimates of 2018/19 vaccine effectiveness against influenza A(H1N1)pdm09, Canada, January 2019 », Eurosurveillance, 2019, vol. 24, no 4, pii=1900055. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2019.24.4.1900055>

     

  8. Skowronski, D. M., C. Chambers, G. De Serres, J. A. Dickinson, A.-L. Winter, R. Hickman, T. Chan, A. N. Jassem, S. J. Drews, H. Charest, J. B. Gubbay, N. Bastien, Y. Li et M. Krajden. « Early season co-circulation of influenza A(H3N2) and B(Yamagata): interim estimates of 2017/18 vaccine effectiveness, Canada, January 2018 », Eurosurveillance, 2018, vol. 23, no 5, pii=18-00035. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2018.23.5.18-00035>

     

  9. Skowronski, D. M., C. Chambers, S. Sabaiduc, J. A. Dickinson, A.-L. Winter, G. De Serres, S. J. Drews, A. Jassem, J. B. Gubbay, H. Charest, R. Balshaw, N. Bastien, Y. Li et M. Krajden. « Interim estimates of 2016/17 vaccine effectiveness against influenza A(H3N2), Canada, January 2017 », Eurosurveillance, 2017, vol. 22, no 6, pii=30460. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2017.22.6.30460>

 

Skowronski, D. M., S. Sabaiduc, C. Chambers, A. Eshaghi, J. B. Gubbay, M. Krajden, S. J. Drews, C. Martineau, G. De Serres, J. A. Dickinson, A.-L. Winter, N. Bastien et Y. Li. « Mutations acquired during cell culture isolation may affect antigenic characterisation of influenza A(H3N2) clade 3C.2a viruses », Eurosurveillance, 2016, vol. 21, no 3, pii=30112. Sur Internet : <URL:https://doi.org/10.2807/1560-7917.ES.2016.21.3.30112>

Mises à jour concernant la saison de la grippe en cours

Au Canada, la saison grippale a commencé tôt, avec une hausse marquée des cas en octobre 2022, qui ont plafonné en décembre 2022 (mise à jour 436 sur la grippe du 9 janvier 2023 de l’OMS, en anglais). Pendant la haute saison, le principal sous-type de virus en circulation était celui de la grippe A(H3N2). En février 2023, la proportion de cas de grippe A(H1N1) et B a légèrement augmenté, mais est demeurée faible. Pour la saison 2022-2023, 98 % des virus de la grippe A/H3 ont été caractérisés antigéniquement similaires au virus analogue à A/Darwin/6/2021 (H3N2) avec des antisérums élevés contre le virus analogue à A/Darwin/6/2021 (H3N2) cultivé dans des cellules. Le virus analogue à A/Darwin/6/2021 (H3N2) est la composante grippale A(H3N2) du vaccin contre la grippe saisonnière de l’hémisphère nord de 2022-2023 (Surveillance de l’influenza – rapport hebdomadaire).

Pour la saison 2022-2023, les vaccins antigrippaux de l’hémisphère nord contiennent les souches grippales suivantes :

  1. Virus analogue à A/Victoria/2570/2019 (H1N1) pdm09
  2. Virus analogue à A/Darwin/9/2021 (H3N2)
  3. Virus analogue à B/Austria/1359417/2021 (lignée Victoria)
  4. Virus analogue à B/Phuket/3073/2013 (lignée Yamagata; vaccins quadrivalents seulement)

Pour avoir des nouvelles locales, consultez le Bulletin sur les pathogènes respiratoires en Ontario.

Bulletin sur les pathogènes respiratoires en Ontario

Le Bulletin sur les pathogènes respiratoires en Ontario est un bilan hebdomadaire des activités liées aux pathogènes respiratoires dans la province.

Combien d’échantillons respiratoires chaque sentinelle doit-elle prélever?

La quantité peut varier, mais, en nous fondant sur des calculs statistiques et les saisons grippales antérieures, nous prévoyons que chaque sentinelle peut envoyer au moins un ou deux échantillons par semaine (de 20 à 25 au total) au cours de la période de surveillance du RCSS. Dans le cadre de la collaboration nationale entre la Colombie-Britannique, l’Alberta, l’Ontario et le Québec, nous visons un total de 3 000 échantillons respiratoires pour cette étude.

Cette année, quand doit-on commencer à prélever des échantillons chez les patients qui présentent des symptômes de SG ou de maladie respiratoire aiguë? Quand faut-il cesser d’en prélever?

Vous pouvez commencer à envoyer des échantillons dès que vous recevez la pochette d’information et le matériel de prélèvement. Veuillez continuer d’en soumettre jusqu’à ce que le coordonnateur du RCSS vous indique de cesser.

Quels patients sont admissibles?

Est admissible tout patient reçu en consultation qui réside en Ontario et présente des symptômes de SG ou de maladie respiratoire aiguë dans la semaine suivant l’apparition des symptômes.

Vous devez prélever un échantillon nasopharyngien ou nasal à l’aide de la trousse fournie par le RCSS aux fins d’analyse grippale. Vous serez avisé en cas de modification des procédures de prélèvement dans le cadre de l’étude. Veuillez noter qu’il importe de prélever des échantillons respiratoires de patients qui résident dans les provinces participantes (Colombie-Britannique, Alberta, Ontario et Québec) et qui présentent des symptômes de SG depuis sept jours ou moins, qu’ils aient ou non reçu le vaccin antigrippal.

Dois-je envoyer les échantillons visés par l’étude au même laboratoire qu’à l’habitude?

Oui. Les sentinelles peuvent expédier les échantillons respiratoires au laboratoire de SPO en suivant les procédures habituelles de demande d’analyse. Votre laboratoire acheminera les échantillons au laboratoire de SPO. Veillez à joindre un formulaire du RCSS dûment rempli à chaque échantillon.

Vais-je recevoir une rétribution pour le temps consacré à l’étude?

Oui. En reconnaissance de leur participation à l’étude et du temps et des efforts qu’elles y consacrent, les sentinelles recevront un montant de 20 $ par échantillon envoyé avec le formulaire de demande du RCSS dûment remplie. La rétribution sera versée à la fin de la période de l’étude.

L’étude a-t-elle été approuvée sur le plan de l’éthique? Si oui, quelles sont les exigences particulières à cet égard?

Les comités d’éthique des provinces participantes examinent la méthodologie du RCSS chaque année depuis 2004. Dans les dernières années, l’Alberta et l’Ontario ont réalisé leurs propres examens des questions d’éthique et accordé les approbations nécessaires, tandis qu’en Colombie-Britannique et au Québec, les activités du RCSS font partie des mesures de surveillance régulières de la santé publique. Pour la saison 2022-2023, l’approbation a été accordée à l’automne 2022 en Ontario. Le personnel infirmier praticien et les médecins sentinelles doivent informer leurs patients admissibles et obtenir leur consentement verbal explicite afin de pouvoir prélever un échantillon et remplir le questionnaire aux fins de l’étude. Un script de consentement verbal rédigé par les chercheurs du RCSS est joint au matériel envoyé aux sentinelles inscrites.

Qui d’autre prend part à l’étude?

Chaque province participante (Ontario, Colombie-Britannique, Alberta et Québec) compte sur une équipe d’épidémiologistes et de chercheuses et chercheurs de laboratoire qui travaillent en collaboration depuis plusieurs années. Cette saison, les chercheuses et chercheurs et les médecins sentinelles de l’Ontario se joindront à nouveau à l’équipe provinciale.

Comment évaluera-t-on l’efficacité des vaccins?

L’efficacité des vaccins est évaluée par le personnel de recherche du RCSS en fonction des cas de grippe et de COVID-19 confirmés en laboratoire au moyen d’une analyse cas-témoins. À partir des résultats de laboratoire (diagnostics de grippe et de COVID-19 positifs et négatifs) et des réponses au questionnaire sur la demande d’analyse (p. ex. antécédents récents d’immunisation), le statut vaccinal des sujets ayant la grippe ou la COVID-19 est comparé à celui de ceux ne l’ayant pas. L’étude s’appuie sur l’hypothèse selon laquelle les personnes présentant des symptômes de SG n’auront pas toutes la grippe. Les sujets dont le résultat d’analyse est positif sont considérés comme les cas de l’étude, et ceux ayant un résultat négatif en deviennent les témoins. On se sert des taux de vaccination au sein de deux groupes pour évaluer l’efficacité des vaccins.

Où fera-t-on l’analyse des résultats à l’échelle nationale et comment protégera-t-on les renseignements personnels?

Depuis 2004, le résultat global concernant l’efficacité des vaccins est produit à partir des données de l’ensemble des provinces participantes, qui sont combinées et font l’objet d’une analyse statistique au Centre de contrôle des maladies de la Colombie-Britannique.

Les données du Québec, de l’Ontario et de l’Alberta communiquées au Centre de contrôle des maladies de la Colombie-Britannique ne comprennent absolument aucun renseignement identificatoire ni sur l’état de santé de la personne, conformément aux exigences des comités d’éthique. Seuls les résultats des analyses visant à diagnostiquer la grippe et les données épidémiologiques pertinentes figurant sur la demande sont communiqués, dans le seul but d’évaluer l’efficacité globale des vaccins. À chaque étape, les données sont conservées dans des installations sécurisées et verrouillées. Les bureaux de la Dre Danuta Skowronski, chercheuse principale, sont situés au Centre de contrôle des maladies de la Colombie-Britannique.

A-t-on besoin d’équipement particulier pour participer à l’étude?

Voici ce dont vous aurez besoin :

  • Trousses de prélèvement fournies par le laboratoire de SPO – Toronto
  • Réfrigérateur pour conserver les échantillons à 4 °C jusqu’à leur transport vers le laboratoire (Les échantillons devraient être expédiés dès leur prélèvement, mais ce n’est pas toujours possible.)

Comment vais-je recevoir les résultats des échantillons soumis?

Afin de réduire le délai et d’augmenter l’efficacité de l’analyse et des rapports, le système d’information du laboratoire communiquera les résultats au moyen du service de télécopie automatique Autofax. Pour vous y inscrire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle du laboratoire de santé publique de Toronto au 416 235-6556 ou au 1 877 604-4567.

Comment puis-je me renseigner sur les autres maladies en circulation dans ma région?

Pour en savoir plus, veuillez consulter le Bulletin sur les pathogènes respiratoires de l’Ontario.

Quelles sont les coordonnées de l’équipe du RCSS?

Courriel : spsn.on@oahpp.ca
Téléphone : 647 792-3187
Adresse :
Réseau canadien de surveillance sentinelle
Santé publique Ontario
661, avenue University, bureau 1701
Toronto (Ontario)  M5G 1M1

Pour participer au programme du RCSS, soumettez un formulaire de consentement par courriel à spsn.on@oahpp.ca ou par télécopieur au 416 235-6103.

icône de messagerie

Contacter le Réseau canadien de surveillance sentinelle (RCSS)

spsn.on@oahpp.ca

Mis à jour le 27 sept. 2018